Eva Colombo, Un racconto che non può essere raccontato, capitolo primo: Donne la cui vita non fluisce
Eva Colombo, A tale that can’t be told, first chapter: Women whose life doesn’t flow
 
Eva Colombo, Un racconto che non può essere raccontato, capitolo secondo: Gli occhi di Sirah ed il suo vino
Eva Colombo, A tale that can’t be told, second chapter: Sirah’s eyes and her wine
 
Eva Colombo, Un racconto che non può essere raccontato, capitolo terzo: La pioggia della Candelora
Eva Colombo, A tale that can’t be told, third chapter: Candlemas rain
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Tre ritratti della maestra, capitolo primo: L' indovina
Eva Colombo, Three portraits of the Teacher, first chapter: The fortune - teller
 
Eva Colombo, Tre ritratti della Maestra, capitolo secondo: La Primavera
Eva Colombo, Three portraits of the Teacher, second chapter: The Spring
 
Eva Colombo, Tre ritratti della Maestra, capitolo terzo: La vergine
Eva Colombo, Three portraits of the Teacher, third chapter: The virgin
 
 
 
 
 
Eva Colombo, La benedizione del legno rosso, capitolo primo: Crepuscoli
The blessing of the red wood, first chapter: Twilights ( Zwielichter, oil on canvas by Hugo Hoppener known as Fidus, 1902 )
 
Eva Colombo, La benedizione del legno rosso, capitolo secondo: Albero Rosso, silhouette in fuga
The blessing of the red wood, second chapter: Red Tree, escaping silhouette ( L’arbre rouge, une silhouette en fuite, oil on canvas by Odilon Redon, 1905 – 1910 )
 
Eva Colombo, La benedizione del legno rosso, capitolo terzo: Tre donne e tre lupi
The blessing of the red wood, third chapter: Three women and three wolves ( Trois femmes et trois loups, watercolour and gold on paper by Eugène Grasset, 1892 )
 
Eva Colombo, La benedizione del legno rosso, capitolo quarto: L’incantagione o Il bosco sacro
The blessing of the red wood, fourth chapter: The enchantment or The holy wood ( L’incantation o Le bois sacré, oil on canvas by Paul Sérusier, 1891 )
 
 
 
 
 
Eva Colombo,Tutti questi colori ci saranno sempre
Eva Colombo, All these colours must be there
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Vie di scampo, capitolo primo: Pia ( ispirato dal quadro di Dante Gabriel Rossetti Pia de’ Tolomei )
Eva Colombo, Means of escape, first chapter: Pia ( inspired by Dante Gabriel Rossetti’s painting Pia de’ Tolomei )
 
Eva Colombo, Vie di scampo, capitolo secondo: Eva ( ispirato dalla canzone dei Rolling Stones Ventilator Blues )
Eva Colombo, Means of escape, second chapter: Eva ( inspired by The Rolling Stones song Ventilator Blues )
 
Eva Colombo, Vie di scampo, capitolo terzo: Marguerite ( ispirato dal disegno di Fernand Khnopff La maschera della tenda nera)
Eva Colombo, Means of escape, third chapter: Marguerite ( inspired by Fernand Khnopff’s drawing The mask with a black curtain )
 
Eva Colombo, Vie di scampo, capitolo quarto: I nostri fiori
Eva Colombo, Means of escape, fourth chapter: Our flowers
 
Eva Colombo, Vie di scampo, capitolo quinto: Le rose e la veste nuova
Eva Colombo, Means of escape, fifth chapter: The roses and the new dress
 
Eva Colombo, Vie di scampo, capitolo sesto: Le corde della luna ( ispirato dal quadro Luna di Evelyn De Morgan )
Eva Colombo, Means of escape, sixth chapter: Moon ropes ( inspired by Evelyn De Morgan’s painting Luna )
 
Eva Colombo, Vie di scampo, Capitolo settimo: L’oro dell’abisso (Ispirato dal quadro di Julio Romero de Torres La Fuensanta)
Eva Colombo, Means of escape, seventh chapter: Abyssal gold ( Inspired by Julio Romero de Torre’s painting La Fuensanta )
 
 
 
 
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, Capitolo primo: I crisantemi ( ispirato dal quadro In memoriam di Evelyn De Morgan )
Eva Colombo, Flowers and Sea, First chapter: Chrysanthemums ( inspired by Evelyn De Morgan’s painting In memoriam )
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, Capitolo secondo: Iris ( ispirato dal quadro di Evelyn De Morgan The Dryad )
Eva Colombo, Flowers and Sea, second chapter: Irises ( inspired by Evelyn De Morgan’s painting The Dryad )
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, Capitolo terzo: Limonium ( ispirato dalla foto di Dennis Stock Venice Beach Rock Festival 1968 )
Eva Colombo, Flowers and Sea, Third chapter: Limonium ( inspired by Dennis Stock’s photo Venice Beach Rock Festival 1968 )
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, capitolo quarto: L’ oleandro ( ispirato dal quadro di Frederic Leighton Flaming June )
Eva Colombo, Flowers and Sea, fourth chapter: Oleander ( Inspired by Frederic Leighton’s painting Flaming June )
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, Capitolo quinto: I papaveri di Arianna ( Ispirato dal quadro di John William Waterhouse Ariadne, 1898 )
Eva Colombo, Flowers and sea, fifth chapter: Ariadne’s poppies ( Inspired by John William Waterhouse’s painting Ariadne, 1898)
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, capitolo sesto: Il libro ed i fiori di astro marino ( Ispirato dal quadro di John William Waterhouse Destiny, 1900 )
Eva Colombo, Flowers and sea, sixth chapter: The book and Sea Aster flowers ( Inspired by John William Waterhouse’s painting Destiny, 1900 )
 
Eva Colombo, I fiori ed il mare, capitolo settimo: La verbena canicolare ( Ispirato dal quadro di Pierre Puvis de Chavannes Ragazze in riva al mare, 1879 )
Eva Colombo, Flowers and sea, seventh chapter: The dogdays’ vervain ( Inspired by Pierre Puvis de Chavannes painting Young girls by the sea, 1879 )
 
 
 
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo primo: Il tiglio notturno
( Ispirato dal quadro di Remedios Varo Female spirit of the night )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, first chapter: Nocturnal lime – tree ( Inspired by Remedios Varo’s painting Female spirit of the night )
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo secondo: La luna Egemone ( ispirato dal quadro di Remedios Varo To be reborn )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, second chapter: The Hegemonic Moon ( Inspired by Remedios Varo’s painting To be reborn )
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo terzo: La rosa del tramonto ( ispirato dalla litografia di Leonor Fini The passenger )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, third chapter: Sunset rose ( inspired by Leonor Fini’s lithography print The passenger )
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo quarto: Il fuoco ed i fiordalisi ( Ispirato dal quadro di Arnold Bocklin Vestale )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, fourth chapter: Fire and cornflowers ( Inspired by Arnold Bocklin’s painting Vestal )
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo quinto: Il salice indimenticabile ( Ispirato dal quadro di Edward Robert Hughes Whispers on the Wind )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, fifth chapter: The unforgettable willow ( Inspired by Edward Robert Hughes painting Whispers on the Wind )
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo sesto: L’ edera scintillante ( Ispirato dal quadro di Paul Delvaux The call of the night, 1938 )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, sixth chapter: The sparkling ivy ( Inspired by Paul Delvaux painting The call of the night, 1938 )
 
Eva Colombo, Occhi che vedono al buio, capitolo settimo: Fiori che sperano ( Ispirato dal quadro di Maximilian Lenz A World, 1899 )
Eva Colombo, Eyes that see in the dark, seventh chapter: Hopeful flowers ( Inspired by Maximilian Lenz’s painting A world, 1899 )
 
 
 
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo primo: Sogno invernale (Ispirato dal quadro di George Price Boyce Pensosa d’altrui,1869)
Eva Colombo, Our gold, first chapter: Wintry dream ( Inspired by George Price Boyce’s painting Pensosa d’altrui, 1869 )
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo secondo: Voce d’argento, incantesimo d’oro ( Ispirato dalla canzone di Sandy Denny Late November )
Eva Colombo, Our gold, second chapter: Silver voice, golden spell ( Inspired by Sandy Denny’s song Late November )
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo terzo: Le ceneri del futuro ( Ispirato dalla foto di Anne Brigman The dying cedar )
Eva Colombo, Our gold, third chapter: Future’s ashes ( Inspired by Anne Brigman’s photo The dying cedar )
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo quarto: La nuvola dell’alba ( Ispirato dal quadro di Mikhail Vrubel Siren o The Lilacs,1900 )
Eva Colombo, Our gold, fourth chapter: Dawn cloud ( Inspired by Mikhail Vrubel’s painting Siren or The Lilacs, 1900 )
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo quinto: I pioppi ed il lampo
Eva Colombo, Our gold, fifth chapter: Poplars and lightning
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo sesto: La perla equinoziale ( Ispirato dal quadro di Edward Burne – Jones Girl and Goldfish, 1861 )
Eva Colombo, Our gold, sixth chapter: The equinoctial pearl ( Inspired by Edward Burne – Jones painting Girl and Goldfish, 1861 )
 
Eva Colombo, Il nostro oro, capitolo settimo: L’ombra d’oro ( Ispirato dal quadro di Elisabeth Sonrel Our Lady of cow parsley )
Eva Colombo, Our gold, seventh chapter:The golden shade (Inspired by Elisabeth Sonrel’ s painting Our Lady of cow parsley )
 
 
 
 
Eva Colombo, Un giorno in esilio, capitolo primo: La notte del cappello nero ( Ispirato dalla foto di Leonard Nimoy Eye contact, Chicago )
Eva Colombo, A day in exile, first chapter: The night of the black hat ( Inspired by Leonard Nimoy’s photo Eye contact, Chicago )
 
Eva Colombo, Un giorno in esilio, capitolo secondo, L’ippocastano del mattino ( Ispirato dal disegno di Armand Point Hélène Linder 1893 )
Eva Colombo, A day in exile, second chapter: The morning horse chestnut tree ( Inspired by Armand Point’s drawing Hélène Linder 1893 )
 
Eva Colombo, Un giorno in esilio, capitolo terzo: L’orchidea del crepuscolo ( Ispirato dal quadro di Ludwig von Hofmann Daydream, 1898 )
Eva Colombo, A day in exile, third chapter: The twilight orchid ( Inspired by Ludwig von Hofmann’ s painting Daydream, 1898 )
 
Eva Colombo, Un giorno in esilio, capitolo quarto: La sera della speranza assetata
Eva Colombo, A day in exile, fourth chapter: The evening of the thirsty hope
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo primo: La Sorgente
Eva Colombo, Music for water women, first chapter: The Source
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo secondo: Fiumi che non hanno pace
Eva Colombo, Music for water women, second chapter: Rivers that cannot rest
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo terzo: La Malinconia e l’Oceano
Eva Colombo, Music for water women, third chapter: Melancholy and Ocean
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo quarto: L’archetto e l’arcobaleno
Eva Colombo, Music for water women, fourth chapter: The bow and the rainbow
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo quinto: La tua musica, la tua bellezza ( ispirato dal quadro di Bocklin Ocean Breakers – The Sound )
Eva Colombo, Music for water women, fifth chapter: Your music, your beauty ( Inspired by Bocklin’s painting Ocean Breakers – The Sound )
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo sesto: Il fiume rosso ed il volto che avevo, il volto che ho ( ispirato dalla Triplice Ecate di William Blake e da Four Sticks dei Led Zeppelin )
Eva Colombo, Music for water women, sixth chapter: The red river and the face I had, the face I have ( inspired by William Blake’s Triple Hecate and Led Zeppelin Four Sticks )
 
Eva Colombo, Musica per donne d’acqua, capitolo settimo: Il ligustro di luglio
Eva Colombo, Music for water women, seventh chapter: The July privet
 
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Il trittico del pavone, capitolo primo: Il gioiello sfuggente ( Ispirato dal quadro di Anthony Frederick Sandys Vivien, 1863 )
Eva Colombo, The peacock triptych, first chapter: The elusive jewel ( Inspired by Anthony Frederick Sandys painting Vivien, 1863 )
 
 
Eva Colombo, Il trittico del pavone, capitolo secondo: Il miraggio salvifico ( Ispirato dal quadro di Edmond Aman – Jean Giovane donna con un pavone, 1895 )
Eva Colombo, The peacock triptych, second chapter: The salvific mirage ( Inspired by Edmond Aman – Jean’s painting Young woman with a peacock, 1895 )
 
 
Eva Colombo, Il trittico del pavone, capitolo terzo: Lo sguardo di madreperla ( Ispirato dal quadro di Edgard Maxence Peacock Profile, 1896 )
Eva Colombo, The peacock triptych, third chapter: The mother of pearl gaze ( Inspired by Edgard Maxence’s painting Peacock Profile, 1896 )
 
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, Introduzione + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo primo: Marina + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo secondo: Violante + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo terzo: Ghisola + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo quarto: Gurù + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo quinto: Gisella + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo sesto: Concia + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo settimo: La capra d’acqua + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro, capitolo ottavo: Acqua di morte, acqua di vita + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Donne d’acqua e d’inchiostro: Bibliografia
 
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Come la luce ovunque tocca l’ombra, Introduzione + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Come la luce ovunque tocca l’ombra, capitolo primo: Silvia + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Come la luce ovunque tocca l’ombra, capitolo secondo: L’ancella della Notte + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Come la luce ovunque tocca l’ombra, capitolo terzo: Rosetta + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Come la luce ovunque tocca l’ombra, capitolo quarto: L'angelo nella bufera + ENGLISH ABSTRACT
 
 
 
 
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, Introduzione + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, capitolo primo: Il segno della capra + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, capitolo secondo: L'eternità d'istante dell'ape + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, capitolo terzo:Le bestie di Leda + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, capitolo quarto: Anima di rondine
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, capitolo quinto: L'ombra del cavallo + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, capitolo sesto: Il fantasma del cane + ENGLISH ABSTRACT
 
 
Eva Colombo, Bestiario dannunziano, In conclusione : Anna ed Ippolita + ENGLISH ABSTRACT